Wahyu 10:6
Konteks10:6 and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, and the earth and what is in it, and the sea and what is in it, “There will be no more delay! 1
Wahyu 11:17
Konteks11:17 with these words: 2
“We give you thanks, Lord God, the All-Powerful, 3
the one who is and who was,
because you have taken your great power
and begun to reign. 4
Wahyu 15:3
Konteks15:3 They 5 sang the song of Moses the servant 6 of God and the song of the Lamb: 7
“Great and astounding are your deeds,
Lord God, the All-Powerful! 8
Just 9 and true are your ways,
King over the nations! 10
Wahyu 17:16
Konteks17:16 The 11 ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They 12 will consume her flesh and burn her up with fire. 13
Wahyu 18:8
Konteks18:8 For this reason, she will experience her plagues 14 in a single day: disease, 15 mourning, 16 and famine, and she will be burned down 17 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
Wahyu 19:6
Konteks19:6 Then 18 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 19
“Hallelujah!
For the Lord our God, 20 the All-Powerful, 21 reigns!
Wahyu 19:18
Konteks19:18 to eat 22 your fill 23 of the flesh of kings,
the flesh of generals, 24
the flesh of powerful people,
the flesh of horses and those who ride them,
and the flesh of all people, both free and slave, 25
and small and great!”
[10:6] 1 tn On this phrase see BDAG 1092 s.v. χρόνος.
[11:17] 3 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[11:17] 4 tn The aorist verb ἐβασίλευσας (ebasileusa") has been translated ingressively.
[15:3] 5 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:3] 6 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[15:3] 7 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:3] 8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[15:3] 9 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[15:3] 10 tc Certain
[17:16] 11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:16] 12 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:16] 13 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”
[18:8] 14 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
[18:8] 15 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[18:8] 16 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
[18:8] 17 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.
[19:6] 18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 19 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 20 tc Several
[19:6] 21 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”
[19:18] 22 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.
[19:18] 23 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.
[19:18] 24 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).